DEVAM: 142- (SON)
HASTALIĞINDA RESULULLAH (SALLALLAHU ALEYHİ VE SELLEM)'İN NAMAZ KILIŞI HAKKINDA
GELEN (HADİSLER) BABI
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْر
بْنُ أَبِي
شَيْبَة.
حَدَّثَنَا
عَبْد اللّه
بْن نمير، عَن
هِشَامُ بْنُ
عروة، عَن
أبيه، عَن
عائشة؛ قالت:
-
أمر رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسلَّمْ أبا
بكر أن يصلي
بالناس في مرضه.
فكان يصلي
بهم. فوجد
رَسُول
اللَّهِ صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ خفة.
فخرج. وإذا
أبو بكر يأم
الناس. فلما
رأه أبو بكر
استأخر. فأشار
إليه رَسُول
اللَّهِ
صَلَى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسلَّمْ،
((أي كما أنت)).
فجلس رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسلَّمْ
حذاء أبي بكر،
إلى جنبه.
فكان أبو بكر يصلي
بصلاة رَسُول
اللَّهِ
صَلَى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسلَّمْ.
والناس يصلون
بصلاة أبي بكر.
Aişe
(r.anha)'dan; şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) (son)
hastalığında cemaata namaz kıldırmak için Ebu Bekir (r.a.)'a emretti. Artık Ebu
Bekir (r.a.) cemaata namaz kıldırıyordu. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) bir hafiflik hissederek (evden mescide) çıktı. O anda Ebu Bekir (r.a.)
cemaata namaz kıldırıyordu. Ebu Bekir (r.a.) O'nu görünce geri çekilmek istedi.
Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Ona:
«Olduğun gibi
dur.» diye işaret etti. Sonra Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Ebu
Bekir (r.a.)'in yanında, onun hizasında oturdu. Artık Ebu Bekir (r.a.),
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in namazına, cemaat da Ebu Bekir
(r.a.)'in namazına uyarak kılıyorlardı.
Diğer tahric: Bu
hadisi Buhari, Müslim, Nesai ve Tirmizi müteaddit senedIerle ve muhtelif
lafızlarla rivayet etmişlerdir.
AÇIKLAMA 1235’te